The story is told by Albert N. Wilmarth, an instructor of literature at Miskatonic University in Arkham, Massachusetts. When local newspapers report strange things seen floating in rivers during a historic Vermont flood, Wilmarth becomes embroiled in a controversy about the reality and significance of the sightings, though he sides with the skeptics, blaming old legends about monsters living in uninhabited hills who abduct people who venture too close to their territory. Source: Wikipedia
Pairing: Caesar x Joseph Original work on Pixiv: [1](https://www.pixiv.net/en/artworks/44504092), [2](https://www.pixiv.net/en/artworks/44769683)
Anthology of doujinshi from different artists. Cover illustrator: REIMON Peine Colour illustrator: Takahira
A selection of Oikawa-centric doujinshi written by different artists. ★「及川さんの壁ドン講座」by Goddamn Aramaki (Pairing: Iwaizumi x Oikawa) ★ **About Just Another Day**「なんでもない日の話」by Shinaso (Pairing: Kageyama x Oikawa) ★「寝ているあいだのはなし」by Yuuki (Pairing: Kageyama x Oikawa) ★「素直になれない」by ASAMACHI Nori (Pairing: Ushijima x Oikawa) ☆「Secret Path」by ASAMACHI Nori (Pairing: Kuroo x Oikawa) ☆「口止め料」by Pakaru (Pairing: Matsukawa x Oikawa) ☆「コンプレックスデザイア」by Okamura (Pairing: Kageyama x Oikawa) ☆ **[Iwa-chan no Ecchi](https://www.mangaupdates.com/series.html?id=129908)** by Mamizo ★「彼とカレー」by Danji (Pairing: Ushijima x Oikawa) ★「アイカギ」by U (Pairing: Kuroo x Oikawa) ★「sweet*morning」by Tama (Pairing: Kageyama x Oikawa) ★「20XX.4.1」by Mota (Pairing: Kunimi x Oikawa) ☆「BEYOND THE HEAT HAZE」by Koko (Pairing: Iwaizumi x Oikawa) ☆「影及十年戦争」by Ahiru (Pairing: Kageyama x Oikawa) Note: ★: newly drawn ☆: reprinted
Anthology of doujinshi written different artists. Cover illustrator: REIMON Peine Colour illustrator: Chadako Stories included: • Takeda Itettsu - 食習慣改善: by Tsunako • Ukai Keishin - ダイエット食材: by Dara • Yaku Morisuke - 低糖質ダイエット: by Rinko • Sugawara Koushi - Diet Menu (ダイエットメニュー): by SERA Takahiko • Ennoshita Chikara - 食べないのはNG: by MOGU Emu • Konoha Akinori - おすすめコンビニメニュー: by Kumaneko • Hanamaki Takahiro - リンゴダイエット: by うに • Hinata Shouyou - White Day (ホワイトデー): by Yuuki • Kageyama Tobio - Running (ランニング): by Meg • Koganegawa Kanji - 体育祭: by Tobari • Haiba Lev - 屋上: by Zono • **Tanaka Ryuunosuke - Push-ups** (腕立て伏せ): by INUZUKA Hacchi • **Nishinoya Yuu - Handstand** (逆立ち): by KANNARI Neo • Bokuto Koutarou - Squat (スクワット): by DENJI Renji • Ushijima Wakatoshi - Leg Twist (レッグツイスト): by shuno • Sawamura Daichi - Plank (プランク): by Haruto • Iwaizumi Hajime - 腕相撲: by カナ • Futakuchi Kenji - Drawing (ドローイン): by KAGAJOU Hiroki • Yamaguchi Tadashi - Fast Food (ファーストフード): by ENDOU Happi • Azumane Asahi - Air Hockey Game (エアホッケーゲーム): by NAMINO Kokoro • Aone Takanobu - 停滞期: by KOTOBUKI Miko • Tsukishima Kei - 学園祭練習: by Godera • Kunimi Akira - 保健室: by Hakuchuumu • Kenma Kozume - Pool (プール): by BANTEI Shiro • Akaashi Keiji - 腹筋: by Tsumura • Kuroo Tetsurou - Body Check (ボディチェック): by ta(´・ω・`)ma • Oikawa Tooru - ごほうび: by sarano
Comic explanations are not clear in a short, concise, straightforward and unequivocal manner. So before Christ, when there was clarity in the world, there was also obscurity. With the changing times, and advancements in various aspects of life, obscurity was increasingly accepted by all mankind as clarity over absolute obscurity. Thus, people are born who are both clear and unclear, because all is actually one. Just like the Yin and Yang principle, within clarity there is obscurity, and vice versa. And this is an obscure comic, because it's an obscure comic anyway. It's clearly unclear in its clarity, but it's clearly unclear in its obscurity. Obvious? Of course it's the obscurity that's clearly unclear! Greetings Obscure! (Source: Goodreads, translated)
[Original Webtoon](https://ridibooks.com/books/2761000002?_rdt_sid=author&_rdt_idx=3)
[Raw](https://www.pixiv.net/user/97385935/series/218223)
The dead do not speak. Or so I believed... The pinnacle of the Cthulhu Mythos comic adaptations that have the world in a frenzy. A gothic cosmic horror where past and present, life and death intertwine. (Source: Comic Beam Q, machine translated)