Command Palette
Search for a command to run

Chinese Romanisation Style

Note

This romanisation guide is not entirely finished and might change at any moment, be it partially or entirely.

Overview

This public guide explains how Mandarin Chinese titles are romanised and styled for display on MangaBaka. The goal is readable, frontend-friendly Pinyin with clear editorial rules that keep titles consistent across the site.

Canonical system: Hanyu Pinyin with tone marks for display, with editorial fallbacks for clarity.

Title field priorities

  • Native Title: the original Chinese characters as shown on the cover or source (Simplified or Traditional).
  • Romanized Title: the Pinyin shown to users (with tone marks where applicable).

Pinyin display rules

  • Use diacritics (tone marks) for display: e.g., 鹤报刀法,我一刀一个 → Hébào Dāofǎ, Wǒ Yì Dāo Yí Gè.
  • Use ü for the vowel ü in display (e.g., nǚ).
  • Use an apostrophe to disambiguate syllable boundaries when necessary (Xi'an).
  • Capitalize content words in title-style capitalization; keep grammatical particles (de, di, le, zhe, ba, ne, ma, ye) lowercased when they are functional.

之 as subtitle divider

When 之 is used as a subtitle divider, it is romanised as a colon (':'), but when it is used as a possessive, it has to be romanised as zhī.

Loanword Rule

  • When a Chinese title clearly uses a loanword and there is a common real-world/English term, prefer the real-world term in the romanisation or as the visible English phrase.

Example: if the title references a specific English concept such as "Rhythm Game," present that term visibly while also keeping pinyin for the native characters.

  • Maintain the original Chinese title in the native field.

Names & capitalization

  • Follow Chinese name order (surname first) for metadata unless an established English name exists. In that case, include the common English form as an alternative display title.
  • Capitalize main content words in display pinyin; keep small grammatical particles lowercased.

Numbers, dates, counters

  • Use Arabic numerals for clarity and sorting: 第四部 → Di 4-bù (display may include tone marks where useful).
  • Hyphens for counters are acceptable to align with cross-language conventions: Di 3-bù: ....

Quotation & punctuation

  • Decorative Chinese quotation marks in the native title are retained in the native field. For pinyin display, use standard ASCII quotes.
  • Use apostrophes in pinyin display where they clarify syllable boundaries (e.g., Xī'ān).

Examples

  • Native: 鹤报刀法,我一刀一个

Romanization: Hébào Dāofǎ, Wǒ Yì Dāo Yí Gè

  • Native: 西安事变

Romanization: Xī'ān Shìbiàn

  • Native: 女

Romanization:

Notes for editors

  • Do not adopt publisher romanisation as the default; publishers often use inconsistent romanisations.